本文目录
怎么讲好一个故事
有家人共有六口人,一天这人买来30个苹果,问每人能分得几个苹果答案就是每人分得5个苹果。30除以6等5的算式编故事:有家人共有六口人,一天这人买来30个苹果,问每人能分得几个苹果答案就是每人分得5个苹果。原因分析:30除以6等于5是个除法算式的等式,是表示30被6平均分摊得5因此我就编个故事,故事中的30是代表30个苹果,6就是故事中的人数5就是每人分得的苹果数。
有30个苹果最少拿出多少个就能平均分给七个小朋友
首先这个题目出的不准确,概念大模糊。因此分2种理解去做。1,一纸箱装4个苹果,那么拿来的9个,如想都装箱里,必须得用3个纸箱子才能装下,但如想装进一个箱子肯定装不下。2,30个苹果拿来了9个,还剩21个,每箱装4个,那么要想全装箱子内,必须得用5个纸箱子。当然想装进一个纸箱也是装不下!
你是我的apple是什么梗
翻译就是你是我的珍宝。其实这句话有很多的出处的,各种说法都有,大部分人的观点还是说它来自于圣经,但是也有很多西方的文学家使用过,也有说源自于对应的文学作品的。
一、圣经源于《圣经》也有不同的观点,比如有的观点是说故事的出处是亚当夏娃偷吃“禁果”,而“禁果”是蛇果,也就是苹果。“你是我眼中的禁果”,即是你是我无法抵挡的诱惑。这是我个人比较喜欢的一个解释,不过更被大众接受的解释是圣经中其实是多次提到“the apple of sb’s eye ”,结合上下文的语境,这句话的意思多是属于“被某人守护”、或者是“被某人珍惜”之类的,基本都是表达善意和珍视,而且圣经的传播范围广,更容易被大众接受。
二、各类文学作品比如莎翁的《罗密欧与朱丽叶》中 使用过。各种总西方文化的不对等性,导致直译却是有些不太好理解哈。幸好现在翻译软件也改进很多了。这句话确实是很久了,久到都不知道他最早的版本是哪里,也许在更早之前就已经有原创了。不过毕竟《圣经》在西方相当于中国的《西游记》一样家喻户晓,传播起来更易于接受。所以提到这一句话条件反射就说来自于 圣经而不是说源自于某个作品。这里的apple当时我们的英语老师说其实应当理解为“瞳孔”,人的瞳孔在光鲜映照下像是苹果的形状,物理层面上看,眼睛中最重要的东西的当然是瞳孔啦。加上文学色彩之后,这句话的意思就变成了你是我眼中最重要的东西。比如《那些年我们一起追过的女孩》电影的英文名称翻译也是这句话。
这句话是西方的谚语,世世代代流传之后,谁知道最早出处是哪里呢。英文翻译多侧重于含义,不纠结于用词。第一个发表的人也许只是也是某位转述者。《圣经》也是经过多次编撰的,或者编纂者是引用了编撰时的时代语言。这句话翻译成你是我的珍宝、挚爱、掌上明珠、最重要的人,都可以的。
3个苹果加起来等于30一个苹果两个香蕉加起来等于8一个香蕉减一个椰子等于2
答案是14,要仔细看图才能得出的答案,出题者如果用文字来描述的话这答案就很简单,其他人转载去提问就会由于不仔细而描述不准确误导其他答题者。
综合来看,这题的质量不高,就是用小道的若隐若现的香蕉数量来迷惑答题者。
以上就是关于30个苹果是什么梗,怎么讲好一个故事的全部内容,以及30个苹果是什么梗的相关内容,希望能够帮到您。
原创文章,作者:小鱼,如若转载,请注明出处:http://www.jyppr.com/jingyan/91075.html